

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、N a n j i n g N o r m a l U n i v e r s i t yS c h o o l o f F o r e i g n L a n g u a g e s a n d C u l t u r e sS t u d i e s o n T r a n s l a t e dL i t e r a r y C a n o n—A C a s e S t u d y o f L iJ i a n w u ’ST
2、r a n s l a t i o no fM a d a m e B o v a r yA D i s s e r t a t .i o ni nT r a d u c t o l o g i eB yY U H u iS u b m i a e d i n P a r t i a lF u l f i l l m e n to f t h e R e q u i r e m e n t sF o r t h e D e g r e
3、e o f D o c t o r o f L i t e r a t u r eM a y 2 0 1 5摘要翻譯文學經典是當前翻譯研究界關注的焦點之一,但對該論題的系統(tǒng)討論并不多見。李健吾是我國現代著名的翻譯家,所譯《包法利夫人》被稱為翻譯文學經典。本論文擬以李健吾譯《包法利夫人》為依托,對翻譯文學經典之經典化與經典性做出研究。第一,翻譯文學經典的經典化是一個多種要素參與的復雜過程。從譯作文本內部看,李健吾譯《包法利夫人》經典化的直
4、接原因是其譯文對小說原作的諸多特點均有精彩傳譯,以與福氏風格極為相近的譯語較為全面地傳遞出原作的風采神韻,還給福氏作品一個“可取的風格”。這種經典傳譯的關鍵性因素則在于,譯者李健吾不僅對原作者福樓拜的創(chuàng)作有深入的研究與領悟,更與其精神相通、藝術理念一致。從互文性角度看,便是譯者與原作者之間高度的主體間互文性。當然,譯者以譯入語“寫作”的能力、恰當的翻譯觀念等也是“創(chuàng)作”翻譯文學經典不可或缺的因素。但是,翻譯文學作品要成為“真正”的翻譯文
5、學經典,也必須得到各類讀者的接受與認可,成為被發(fā)行、被閱讀、被研究、被引用、被學習的經典對象。所以,一方面,翻譯文學經典是本質的,擁有本體上的經典性質,比如它本身必須是高質量的翻譯文學作品,同時擁有高度的文學性、藝術性等;另一方面,翻譯文學經典也是建構的,它的經典化是譯者、各類讀者、贊助人等通力合作的結果。當然,上述經典化歷程也離不開譯入語環(huán)境中社會文化、政治意識形態(tài)等因素的參與。第二,綜合李健吾譯《包法利夫人》之經典化因素,可以從三個
6、方面對翻譯文學經典的經典性做出歸納:感性認識層面,翻譯文學經典既有文學經典的某些本體屬性,比如高度的文學性、藝術性、審美性以及廣泛的可闡釋空間和“跨年代”性等,又是翻譯文學作品中的上乘之作,即具備“文學經典”性與“翻譯經典”性;理性認識層面,翻譯文學經典有高度的主體間互文性,其譯作文本本身在微觀與宏觀方面也存在高度的互文性,正因為如此,翻譯文學經典會給譯入語環(huán)境中的其他譯者帶來“焦慮”:經典譯作中所反映的豐富的翻譯方法與可與原作相媲美的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 翻譯文學經典研究——以李健吾譯《包法利夫人》為例_9611.pdf
- 《包法利夫人》影評
- 淺談《包法利夫人》中的浪漫
- 淺談《包法利夫人》中的浪漫
- 《包法利夫人》讀書筆記精選范文
- 包法利夫人學生讀后感作文
- 李健吾戲劇與法國文學——以福樓拜、莫里哀為例
- 李健吾戲劇與法國文學——以福樓拜、莫里哀為例
- 《包法利夫人》中的空間敘事_11072.pdf
- 李健吾文學批評論.pdf
- 李健吾文學批評研究_41376.pdf
- 李健吾戲劇與法國文學——以福樓拜、莫里哀為例_38592.pdf
- 傳統(tǒng)中的嬗變——試論《包法利夫人》的敘事藝術.pdf
- 李健吾戲劇觀研究
- 李健吾戲劇批評研究
- 試論李健吾的文學批評文體.pdf
- 論李健吾“咀華式”文學批評風格
- 李健吾文學批評的獨特性.pdf
- “半馴化”女性形象分析——以包法利夫人和呼嘯山莊的女主人公為例_31018.pdf
- 論李健吾文學批評意識_36739.pdf
評論
0/150
提交評論