搜文檔
認證信息
認證類型:個人認證
認證主體:常**(實名認證)
IP屬地:河北
下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
1、隨著世界各國的交流日益頻繁,英語在全世界范圍內也得到了更廣泛的傳播,成為國際影響力最大、使用頻率最高的通用語言。但是由于地域的差異和母語的影響,在實際口譯工作中,譯員會遇到各種各樣的英語變體,由于它們具有很多與標準英語不一樣的特征,或多或少都會影響譯員的口譯過程。那么了解這些不同變體對口譯的影響從而提出應對策略以幫助譯員增強對各種英語變體的聽辨和口譯能力就顯得十分重要。 近年來,在中國-東盟博覽會和中國-東盟自由貿易區(qū)的推動下
2、,中國與泰國之間的交流合作日益密切,英語在中泰合作各領域發(fā)揮著越來越重要的作用。多語背景下形成的泰國英語具有獨特的語音特點,給口譯員的聽辨理解帶來巨大困難。本文在對大量真實的泰國英語語料收集和觀察以及參考眾多文獻的基礎上,具體分析總結了泰國英語的語音特點。筆者從世界英語變體理論出發(fā),系統(tǒng)梳理和歸納了其對英漢口譯的主要影響,包括在音流聽辨、精力分配和主題信息識別這三個方面的影響。最后筆者通過具體語料分析泰國英語語音特征在音流聽辨、精力分配
0/150
提交評論
聯系客服
本站為文檔C2C交易模式,即用戶上傳的文檔直接被用戶下載,本站只是中間服務平臺,本站所有文檔下載所得的收益歸上傳人(含作者)所有。眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對上載內容本身不做任何修改或編輯。若文檔所含內容侵犯了您的版權或隱私,請立即通知眾賞文庫,我們立即給予刪除!
Copyright ? 2013-2023 眾賞文庫版權所有 違法與不良信息舉報電話:15067167862
復制分享文檔地址
http://www.9p6.com.cn/shtml/view-1436766.html
復制
下載本文檔
評論
0/150
提交評論