搜文檔
認(rèn)證信息
認(rèn)證類型:個(gè)人認(rèn)證
認(rèn)證主體:常**(實(shí)名認(rèn)證)
IP屬地:河北
下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
1、《淺析安卓應(yīng)用程序不安全惡意代碼的動(dòng)態(tài)加載》是關(guān)于安卓系統(tǒng)安全的一篇學(xué)術(shù)報(bào)告,屬于信息型文本。由于我國信息技術(shù)起步較晚,主要依靠國外的先進(jìn)技術(shù)。為了使程序開發(fā)人員獲得最新技術(shù),筆者翻譯了這篇文章。在翻譯過程中,筆者試圖找到適合信息型文本的翻譯方法。根據(jù)功能派翻譯理論,筆者首先利用機(jī)器翻譯譯出全文,然后采用直譯、意譯、零翻譯等方法對(duì)譯文進(jìn)行修改,最終使譯文既符合目的語讀者的閱讀習(xí)慣又準(zhǔn)確傳達(dá)了原文的信息。 翻譯報(bào)告一共分為四個(gè)部
2、分。筆者首先簡(jiǎn)單介紹了翻譯材料的來源及內(nèi)容和翻譯目的。第二部分主要介紹功能派翻譯理論、翻譯本項(xiàng)目的原因及整個(gè)翻譯過程。第三部分從機(jī)器翻譯和細(xì)節(jié)翻譯比如標(biāo)題翻譯、圖表翻譯、術(shù)語翻譯、句子翻譯幾個(gè)方面分析功能派翻譯理論主要翻譯原則的適用性,第四部分對(duì)整個(gè)翻譯實(shí)踐進(jìn)行了總結(jié)。信息型文本翻譯涉及大量專業(yè)詞匯,機(jī)器翻譯雖不適合全文翻譯但能快速定位專業(yè)詞匯,人工翻譯雖能兼顧語境選擇詞義,但是處理專業(yè)詞匯耗時(shí)費(fèi)力且常有偏差,筆者認(rèn)為翻譯信息型文本時(shí)應(yīng)
0/150
提交評(píng)論
聯(lián)系客服
本站為文檔C2C交易模式,即用戶上傳的文檔直接被用戶下載,本站只是中間服務(wù)平臺(tái),本站所有文檔下載所得的收益歸上傳人(含作者)所有。眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。若文檔所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請(qǐng)立即通知眾賞文庫,我們立即給予刪除!
Copyright ? 2013-2023 眾賞文庫版權(quán)所有 違法與不良信息舉報(bào)電話:15067167862
復(fù)制分享文檔地址
http://www.9p6.com.cn/shtml/view-1463910.html
復(fù)制
下載本文檔
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論