

已閱讀1頁(yè),還剩56頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、隨著我國(guó)科技創(chuàng)新及中西科技交流的發(fā)展,專利文獻(xiàn)翻譯越來(lái)越引起人們的重視,特別是過(guò)去很少見(jiàn)的漢英翻譯的社會(huì)需求量呈明顯上升趨勢(shì)。專利說(shuō)明書(簡(jiǎn)稱專利)的漢英翻譯在中國(guó)翻譯工作中占有較大比重,并逐漸成為翻譯行業(yè)的一個(gè)新興類別。然而,長(zhǎng)期以來(lái),人們對(duì)專利文獻(xiàn)的研究多集中于英漢翻譯,目前對(duì)于專利漢英翻譯的研究不多。
本文基于專利漢英翻譯實(shí)踐,歸納專利的文體特點(diǎn),在蒙娜·貝克的語(yǔ)言學(xué)翻譯研究的指導(dǎo)下,以一種自下而上的方式(從詞匯、語(yǔ)法,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- A Study on C-E Translation Practice of Patent Abstract——guided by Dynamic Equivalence Theory.pdf
- A Report on Translation of Patent Documents—based on C-E Translation of Wosa.pdf
- A Report on C-E Patent Translation under the Guidance of Optimal Relevance.pdf
- C-E Translation of Patent Abstracts from the Perspective of Adaptation Theory.pdf
- C-E Translation of Patent Abstracts from the Perspective of Adaptation Theory_16969.pdf
- A Report on C-E Patent Translation under the Guidance of Optimal Relevance_16781.pdf
- On Concept as Unit of Translation in C-E Translation.pdf
- C-E Character Name Translation.pdf
- C-E Translation of Public Signs Based on Translation Memetics.pdf
- A Reflective Report on Wosa C-E Translation.pdf
- C-E Translation of Aviation Scientific and Technical Documents Based on the Functional Translation Theory-C-E Translation of Ar.pdf
- Manipulation of Ideology in C-E Translation of Political Documents.pdf
- A Reflective Report on Wosa C-E Translation_12921.pdf
- The Analysis of C-E Translation of Legal Texts under Functionalist Translation Theory.pdf
- Retextualizing Scenic Spots in the Context of C-E Translation.pdf
- Report on C-E Translation of GSM Enterprise Website.pdf
- The Balance and Imbalance in the C-E Translation of Public Signs from Translation Ecology Perspective.pdf
- On C-E Translation of Cultural Relics and Documents Exhibits in Museum.pdf
- CAT Software Application in Hydropower Engineering C-E Translation.pdf
- Usage of Articles in OA C-E Translation——a Practice Report.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論