

已閱讀1頁,還剩57頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、作為立法語言的一種,雙語立法有其自身的特點,兩種文本同時作準,具有同等效力。因此,從語用學的角度對這一語料進行對比分析更具說服力和權(quán)威性。
本文選取《香港刑事罪行條例》及其附屬規(guī)例《遏制海盜行為規(guī)例》為語料,從語用學的角度探求其中英文本中言語行為的實現(xiàn)方式及言語行為標記詞在語料中出現(xiàn)的頻率之間存在的相同點和差異。同時,驗證先前學者對言語行為標記詞的分類在香港雙語立法文本的研究中是否適用。通過對比研究發(fā)現(xiàn),所選語料中漢語文本中的
2、言語行為標記詞并未完全對應其英文文本中的言語行為標記詞。這種現(xiàn)象并不符合語言學和翻譯原理。為探討這個問題,作者選取了作為該語料中言語行為主要實現(xiàn)形式的情態(tài)動詞,對比所選語料中英文文本分析這一問題,發(fā)現(xiàn)這一現(xiàn)象是由于先前學者對言語行為標記詞分類不完善所導致。針對這一問題,作者對言語行為標記詞做出補充。
對法律語言中言語行為的分析和對比可以促進對法律語篇總體的把握和理解,作者希望通過本文可以找出雙語立法中言語行為的轉(zhuǎn)換和翻譯的對應
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢語立法文本中“的”字結(jié)構(gòu)研究.pdf
- 英漢立法文本中的語法隱喻對比分析及翻譯策略.pdf
- 英語立法文本的語用翻譯.pdf
- 論漢語立法文本翻譯中的語用充實
- 漢語立法文本中的回指及其英譯.pdf
- 關(guān)聯(lián)順應與立法文本翻譯
- 語法隱喻及其在立法文本中的應用研究.pdf
- 立法文本中的名物化結(jié)構(gòu)及漢譯應用.pdf
- 漢語立法文本句法特征及其英譯.pdf
- 英語立法文本中Shall作為道義情態(tài)動詞的歷時研究.pdf
- 英漢言語行為中的拒絕策略對比研究.pdf
- 中英拒絕言語行為對比研究.pdf
- 英漢批評言語行為對比研究.pdf
- 中美警告言語行為對比研究.pdf
- 漢英請求言語行為對比研究.pdf
- 漢英拒絕言語行為對比研究.pdf
- 中美道歉言語行為對比研究.pdf
- 英漢拒絕言語行為對比研究.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下的漢語立法文本英譯.pdf
- 人稱指示語在民法文本中的對比和翻譯.pdf
評論
0/150
提交評論