英漢話語標記語對比分析.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩50頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

1、話語標記語是會話交流中一種十分常見的語言現(xiàn)象。國內(nèi)外學者們從不同角度對其進行了研究。因為研究的角度不同,所以至今對話語標記語仍沒有一個統(tǒng)一的定義。國外學者們在話語標記語研究領域主要分成兩派:以Schiffrin為代表的“連貫派”和以Blackmore為代表的“相關(guān)派”。相對于國外學者們的研究而言,國內(nèi)學者對漢語話語標記語的研究相對薄弱,并且缺乏系統(tǒng)的理論基礎。值得一提的是,何自然和冉永平對漢語話語標記語的研究做出了很大貢獻。
  

2、 目前,國際語言學界主要語種間的話語標記語的對比研究發(fā)展迅速,但亞洲語言在這一方面相對落后。本文對英漢話語標記語進行了對比研究,分析了它們的相同點和不同之處。同時分析了導致差異的原因。旨在通過這種對比分析,可以避免或減少母語對第二語言習得的影響。在關(guān)聯(lián)理論的框架下,本文采用了定性研究的方法。
   通過研究得出結(jié)論:(1)英漢話語標記語的相同點體現(xiàn)在他們在交際中的語用功能上。英漢話語標記語對話語的理解有語用制約作用,語篇功能和

3、人際功能。根據(jù)這三種功能,可以將話語標記語分為不同的種類。但需要注意的是話語標記語具有多功能性。也就是說,同一個話語標記語在不同的語境中具有不同的語用功能。(2)英漢話語標記語的不同之處在于語言的結(jié)構(gòu)、交際的效果、謙虛準則和英漢話語標記語的使用頻率上。(3)造成英漢話語標記語差異的原因有三:不同的思維模式、不同的文化背景和不同的語言特點。(4)找出導致差異的原因無論是對語言學習還是語言教學都有一定的幫助。
   本文共分為五部分

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論