漢韓連詞比較研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩69頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、因漢語沒有明顯的句子成分標志,外國人覺得分析漢語句子比較困難。他們?yōu)榱苏莆諠h語句子結構,必須先了解連接句子結構的標志一連詞,然后才能自然流暢地表達漢語。
   漢語連詞屬于虛詞一類,韓語連詞由連接副詞、連接語尾兩部分組成。韓語連接語尾像漢語連詞不能獨立出現(xiàn)。漢語連詞功能與韓語連詞功能大致相同,一般用于連接詞與詞、短語與短語或句子與句子,以便保持前后句語義的邏輯關系。本文以《無論你選擇什么樣的人生,我都為你加油》原本和譯本為語料,

2、比較漢韓連詞運用中的共同點和不同點。
   本文分為四個部分。第一部分介紹本文選題的目的和研究方法、漢韓連詞研究現(xiàn)狀等:第一節(jié)主要解釋對漢韓連詞進行研究的必要性,對漢韓連詞進行界定和分類。第二節(jié)考察現(xiàn)有研究成果介紹漢韓研究現(xiàn)狀。第三節(jié)還包括解釋其語料特點、研究方法。
   第二部分介紹漢韓連詞的分類和運用方面的異同等:第一、二節(jié)先解釋漢韓連詞分類(漢語聯(lián)合連詞和偏正連詞;韓語連接副詞和連接語尾),再解釋本文研究中涉及到的

3、基本定義、漢韓連詞語義。然后第三節(jié)說明在漢韓連詞運用特點:連詞音節(jié)特點、獨立運用特點、句中位置和省略特點。
   第三部分以原本和譯本語料為基礎分析漢韓連詞對比:通過原本和譯本的語料分析,比較漢韓連詞分類。本文連詞分類以漢語標準為主,使用與漢語連詞有關的術語。韓語連詞采用漢語分類方法進行分類,在此基礎上比較漢韓連詞語義的相應關系。第一節(jié)漢韓對應連詞,第二節(jié)分為漢韓不對應連詞。
   第四部分在漢韓連詞比較過程中,解釋在韓

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論