

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、Y8958882006屆研究生頌士學(xué)位論文學(xué)校代碼:學(xué)號(hào):10269YS03341036摹泵吁芤天擎賽珍珠英譯《水滸傳》的文化闡釋研究院系:型處這適堂瞳專(zhuān)業(yè):語(yǔ)宣堂生廑旦適盍堂研究方向:翻逄堡途皇塞踐指導(dǎo)教師:盟要生塾攫碩士研究生:一旦筮征,而且強(qiáng)化了譯文的故事畫(huà)面形象??缰敢庀蚝屯伙@意向分別指向原文的“形”和“義”,內(nèi)指意向性闡釋則更多地指向闡釋主體的“心”。賽珍珠把自己對(duì)原文語(yǔ)言、情節(jié)等內(nèi)容的理解和感悟附加到譯文中,使譯文體現(xiàn)出原作
2、在她心中產(chǎn)生的影響,因而帶有更多的文化價(jià)值。近年來(lái)國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)界開(kāi)始重新評(píng)定賽珍珠的《水滸傳》譯本,但目前為止還沒(méi)有人從文化闡釋的角度來(lái)分析它。賽珍珠處在中西文化交流的一個(gè)較為特殊的歷史時(shí)期,雙方平等的交流和對(duì)話幾近停滯,她在中國(guó)的生活經(jīng)歷又使她帶上中西雙重文化身份。借助文化闡釋理論分析賽珍珠的《水滸傳》英譯,能夠較為貼切、客觀、公正地考察賽珍珠翻譯《水滸傳》的目的和方法;而且對(duì)我們研究翻譯中的類(lèi)似現(xiàn)象提供借鑒。關(guān)鍵詞:賽珍珠,《水滸傳》英
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 近年賽珍珠英譯《水滸傳》研究綜述
- 水滸傳賽珍珠譯本的文化選擇
- 篳路藍(lán)縷以啟山林——跨文化視閾下的賽珍珠英譯水滸傳研究
- 生態(tài)翻譯學(xué)視角下的賽珍珠《水滸傳》英譯本研究.pdf
- 賽珍珠《水滸傳》翻譯的女性主義研究.pdf
- 改寫(xiě)理論視角下《水滸傳》賽珍珠英譯本研究_33199.pdf
- 多元系統(tǒng)論視角下賽珍珠水滸傳英譯本的研究
- 韋努蒂異化理論觀照下賽珍珠英譯《水滸傳》的分析.pdf
- 多元系統(tǒng)論視角下賽珍珠《水滸傳》英譯本的研究_26377.pdf
- 后殖民翻譯理論視角下賽珍珠《水滸傳》譯本研究.pdf
- 翻譯對(duì)異的考驗(yàn)—賽珍珠《水滸傳》譯本的個(gè)案研究.pdf
- 《水滸傳》粗俗語(yǔ)英譯的雜合研究——以賽珍珠和沙博理兩譯本為例.pdf
- 《水滸傳》的粗俗語(yǔ)英譯研究.pdf
- 譯介學(xué)視角下的《水滸傳》中綽號(hào)的英譯研究——以賽珍珠、沙博理英譯本為例_15935.pdf
- 《水滸傳》體育文化研究.pdf
- 賽珍珠《水滸傳》譯本中的女性形象翻譯研究——基于女性主義的視角_13811.pdf
- 從文化交流的角度探討歸化異化在文學(xué)翻譯中的地位——水滸傳賽珍珠譯本研究與探析
- 框架理論視角下《水滸傳》英譯研究.pdf
- 《水滸傳》敘事的文化淵源.pdf
- 譯介學(xué)視角下的水滸傳中綽號(hào)的英譯研究——以賽珍珠、沙博理英譯本為例
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論