淺談會(huì)議口譯方法——中國(guó)中部國(guó)際產(chǎn)能合作論壇暨企業(yè)對(duì)接洽談會(huì)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩81頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、隨著全球化的到來,持不同語(yǔ)言的人們之間的交流變得越來越普遍,因此,口譯作為不同文化之間的橋梁,也在國(guó)際事務(wù)中發(fā)揮著重要作用。在口譯的眾多類型中,會(huì)議口譯毫無疑問是最普遍的一種。會(huì)議口譯常見于國(guó)際組織,如聯(lián)合國(guó)、歐盟或者國(guó)家的政府部門,以及民間非政府組織舉辦的高水平國(guó)際會(huì)議。在這類會(huì)議上,討論范圍涵蓋各種熱點(diǎn)問題、地區(qū)問題以及專業(yè)領(lǐng)域?qū)W術(shù)話題,許多重要而有影響的決定也是在這類會(huì)議上做出的。
  作為一名英語(yǔ)口譯專業(yè)的研究生,本文作者

2、曾參加過數(shù)次口譯實(shí)踐。本文是基于作者在一次大型論壇——中國(guó)中部國(guó)際產(chǎn)能合作論壇暨企業(yè)對(duì)接洽談會(huì)——的口譯實(shí)踐而得出的,旨在探討會(huì)議口譯中常見的口譯方法和策略。
  本文共分為五章。第一章對(duì)本文作了簡(jiǎn)要介紹,包括本文作者此次參與的口譯實(shí)踐的活動(dòng)背景介紹和本文的重要性。第二章是對(duì)會(huì)議口譯的介紹,內(nèi)容包括會(huì)議口譯的發(fā)展、主要特征、口譯過程以及對(duì)會(huì)議口譯員的資格要求。第三章是對(duì)本次口譯實(shí)踐的描述,分為三個(gè)部分:任務(wù)前、任務(wù)中和任務(wù)后。本章

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論