文化意象的失落與傳遞——譯介學(xué)視角下《生死疲勞》中文化意象英譯研究_12460.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩56頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、本文從譯介學(xué)視角研究諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主莫言的暢銷小說(shuō)《生死疲勞》英譯本,即Howard Goldblatt所譯的Life and Death Are Wearing Me Out中文化意象的傳遞與失落。寬泛來(lái)說(shuō),譯介學(xué)就是指從文化層面上對(duì)翻譯,尤其對(duì)文學(xué)翻譯所進(jìn)行的一種跨文化研究。從葛浩文對(duì)《生死疲勞》中各類文化意象創(chuàng)造性叛逆的翻譯中,合理探討文化意象在目的語(yǔ)傳遞中的失落原因以及文化意象的翻譯策略,從而有利于文化意象的翻譯實(shí)踐。
 

2、 最早提出“文化意象”這個(gè)概念的是謝天振(1999),他認(rèn)為文化意象實(shí)際上就是凝聚著各個(gè)民族智慧和歷史文化的一種文化符號(hào)。來(lái)自不同的民族由于其各自不同的生存環(huán)境,文化傳統(tǒng),往往會(huì)形成其獨(dú)特的文化意象。文化意象有各種不同的形式,如動(dòng)物意象、植物意象、成語(yǔ)典故、數(shù)字意象等。
  本文首先將《生死疲勞》中的文化意象分為四類:1)生態(tài)意象,即與人類生態(tài)環(huán)境相關(guān)的意象,可以是動(dòng)物、植物、氣候、地形等;2)社會(huì)意象,是指人們所在社會(huì)的社會(huì)現(xiàn)象

3、,產(chǎn)生于人類在社會(huì)交往中形成的行為模式和習(xí)慣定勢(shì),包括禮儀、風(fēng)俗、習(xí)慣等;3)宗教意象。由于《生死疲勞》本身就是從佛教思想出發(fā),所以其中充斥著大量的宗教意象。4)物質(zhì)意象。蘊(yùn)涵在人類物質(zhì)文化中的意象,包括人類從事生產(chǎn)活動(dòng)的器具及其勞動(dòng)產(chǎn)品。
  本研究然后從譯介學(xué)的角度,在文化層面上剖析了《生死疲勞》英譯本中的文化意象?;谖闹兴念愇幕庀螅瑢?duì)蘊(yùn)含著豐富文化意象的角色名、粗語(yǔ)、宗教文化以及俗語(yǔ)表達(dá)的翻譯進(jìn)行細(xì)致的研究,對(duì)比中西文化

4、意象的差異以及分析在傳遞文化意象過(guò)程中出現(xiàn)的文化意象的失落。從而對(duì)譯者葛浩文《生死疲勞》英譯本中文化意象的表現(xiàn)形式進(jìn)行總結(jié)歸納,發(fā)現(xiàn)在傳遞文化意象的過(guò)程中會(huì)時(shí)常出現(xiàn)文化意象的省略、變形和扭曲等現(xiàn)象。
  基于以上的研究,本文著力探索在傳遞文化意象的翻譯過(guò)程中引起文化意象失落的原因。在翻譯文化意象的過(guò)程中文化意象的失落是不可避免的,本文認(rèn)為文化意象的失落與譯者有著密切且決定性的關(guān)系。主觀上是由譯者自身的誤解誤釋導(dǎo)致,客觀上是由譯者的

5、文化身份所引起,源語(yǔ)的文化背景與來(lái)自目標(biāo)語(yǔ)國(guó)家的譯者背后的文化環(huán)境的差異性致使文化意象失落。
  最后,本文探索葛浩文傳遞《生死疲勞》中文化意象的翻譯特征和手段,總結(jié)出其翻譯手段的多樣性以及他的“易化原則”與譯介學(xué)所提倡的創(chuàng)造性叛逆不謀而合。莫言小說(shuō)在英語(yǔ)文化世界的巨大成功也是對(duì)葛浩文成功傳遞文化意象的認(rèn)可和鐵證。
  方法上,本文主要采用了定性研究的方法,將描述性研究和文獻(xiàn)研究相結(jié)合,對(duì)《生死疲勞》英譯本中文化意象的傳遞與

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論