翻譯學碩士研究生學術能力及其培養(yǎng)研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩90頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、能力,原本是一個心理學范疇,普遍受到心理學家、哲學家、教育學家、管理科學家的共同關注。不同背景的學者對能力研究的需求不同,因此關注的焦點也就不同,他們根據(jù)自己的研究需要從不同的角度來定義能力。學術能力即從事學術研究的相關素質?;趪鴥韧獾南嚓P理論,切實關照到翻譯學的學科特點,本研究將學術能力的研究視角逐步擴大。對學術能力的認識已從早期的、單一的語言能力逐步延伸到由多種技能、機制和因素構成的復雜的、有機的、動態(tài)的能力綜合體。翻譯學碩士研究

2、生的學術能力是包括翻譯能力和學術研究能力在內的綜合能力。
  本研究采取定量和定性相結合的研究方法,得出研究數(shù)據(jù),對數(shù)據(jù)進行整理、統(tǒng)計、分析,先確定了翻譯學碩士研究生學術能力的內涵與組成要素,然后總結了翻譯學碩士研究生學術能力培養(yǎng)現(xiàn)狀,并分析了翻譯學碩士研究生學術能力培養(yǎng)所存在的問題,最后,結合生態(tài)語言學和教育生態(tài)學,找尋有利于翻譯學碩士研究生學術能力培養(yǎng)的有效方法——生態(tài)教學模式,使之能夠應用于翻譯學研究生培養(yǎng)與教育之中。本研究

3、對翻譯學科建設、翻譯教學研究、翻譯學研究生教育均具有指導意義。
  本論文由五部分組成。第一部分結合我國翻譯學科建設與翻譯人才培養(yǎng)的情況,介紹了本項研究的背景、研究意義、研究目的與論文結構。第二部分在梳理相關文獻的基礎上,分析國內外研究生培養(yǎng)及學術能力研究現(xiàn)狀。第三部分理論框架介紹了能力、學術能力,生態(tài)教學觀,并界定了翻譯學碩士研究生的學術能力內涵。第四部分為論文的研究設計,涉及研究問題的提出、研究方法的厘清、研究工具與研究對象的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論