

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、20世紀60年代,接受美學作為一種重要的理論派別登上了歷史舞臺。接受美學的產生和發(fā)展,有著重要的意義,它一反傳統(tǒng)以作家和作品為中心的研究模式,將研究目光集中到讀者這一要素上,空前地突出和提高了讀者的地位和作用。但是,由于接受美學過于張揚與夸大讀者的作用,導致了文學意義極大的隨意性和不確定性,引發(fā)了相對主義和主觀主義的危機,無疑不利于文學的解讀和文學意義的真正領會。而作為接受美學理論基礎的闡釋學則認為,真正的理解是一種對話,是在個人前理解
2、基礎上的個人視野與歷史視野的融合。本文從闡釋學角度對接受美學進行思考,重新界定接受美學的讀者觀,對其進行學理的梳理,有利于把握文本豐富而又深刻的價值。 本文共分四部分。第一部分簡要介紹了接受美學和闡釋學的關系,接受美學在闡釋學的基礎上產生,對闡釋學既有借鑒也有誤讀。第二部分為本文的重點,從闡釋學視域中思考接受美學的得與失,分別說明了接受美學讀者觀和文本價值觀,肯定了接受美學對讀者地位的張揚和文本價值的開放性,但又看到了接受美學對
3、作品規(guī)定性的漠視和文本價值客觀性的失衡。第三部分為本文的創(chuàng)新點,在第二部分的基礎上說明闡釋學對接受美學的啟迪,主要通過讀者的“前理解”這一視角談對文學接受的影響,分別指出了讀者的前理解影響文本闡釋多種可能性的生成,前理解的性質影響著文學接受的性質,前理解的正誤對文本接受的雙重影響,最后指出讀者的前理解也是一個不斷變化發(fā)展的動態(tài)心理結構。第四部分則是本文的研究意義所在,從闡釋的循環(huán)看文本意義的變遷,這種開放性的闡釋循環(huán)使文本世界與讀者世界
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從闡釋學角度對接受美學的再思考.pdf
- 從哲學闡釋學和接受美學論譯者的主體性.pdf
- 從接受美學到闡釋學——翻譯中文本地位的重構.pdf
- 從現(xiàn)代闡釋學角度對翻譯接受歷史性的研究.pdf
- 從闡釋學的角度探討“道”的翻譯.pdf
- 從闡釋學角度看譯者的主體性.pdf
- 從闡釋學角度論譯者的主體性.pdf
- 從闡釋學的角度看譯者的主體性.pdf
- 從闡釋學角度看文學翻譯中譯者的理解.pdf
- 從闡釋學角度論理解及其對翻譯的啟示.pdf
- 闡釋學角度下的法律翻譯.pdf
- 從闡釋學角度看《邊城》英譯的譯者主體性.pdf
- 從闡釋學角度看棄兒湯姆瓊斯的歷史的翻譯_1774
- 從闡釋學角度論華夏集中譯者的主體性
- 從闡釋學角度比較《德伯家的苔絲》中譯本.pdf
- 翻譯研究:從接受美學到多元闡釋.pdf
- 從哲學闡釋學的角度看王紅公的英譯杜甫詩.pdf
- 從闡釋學角度看孫子兵法英譯的譯者主體性
- 從闡釋學角度研究《麥克白》中譯本中的誤譯.pdf
- 從闡釋學角度論《道德經(jīng)》英譯的譯者主體性.pdf
評論
0/150
提交評論